Краткий обзор международного опыта языкового погружения

images.png
История изучения иностранного языка языкового погружения насчитывает несколько столетий. Прототипом современного языкового погружения является метод обучения иностранному языку в России в конце XVIII века, что объясняется как историческими и социальными причинами, когда в семью приглашалась гувернантка, разговаривающая только на своем родном языке (тогда изучались французский, немецкий и английский языки). Главная модель языкового погружения – один человек – один язык – берут свои истоки именно оттуда. Ребенок легко и естественно обучался устной, в особенности диалогической, речи при помощи гувернантки.
Результаты медицинских исследований доказывают, что в основе «впитывания» языка маленьким ребенком и изучения иностранного языка подростком и, тем более, взрослым человеком лежат совершенно разные механизмы. Ребенок овладевает языком целостно, не выделяя из сложнейшего лингвистического комплекса отдельных структур (к примеру, правил грамматики), в то время как взрослый, изучая язык, продвигается от частного (тех же грамматических правил) к общему, от простого – к сложному. Кроме этого ученые установили, что языки, спонтанно усвоенные в детстве, и языки, целенаправленно изученные в сознательном возрасте, локализуются (проще говоря, хранятся) в разных отделах головного мозга.
 Изменения, произошедшие в истории, привели к поиску интенсивных методов обучения практическому владению иностранными языками за короткий срок. Необходимо было не только в кратчайший срок сформировать у обучаемого определенный комплекс умений и навыков, но и заставить обучающегося преодолеть психологический барьер, неизбежно возникающий при искусственном формировании вторичной языковой компетенции.
На основе многолетнего опыта и анализа собранных данных одним из экспериментальных методов обучению иностранного языка стала программа языкового погружения.
Впервые программы языкового погружения стали использоваться в Монреале (Канада) с 1965 года. Их целью было дать живущим в Квебеке англоязычным канадским учащимся возможность овладеть официальным языком Квебека и вторым государственным языком Канады - французским. Исследования подтвердили, что большинство учеников, погружавшихся во французский язык, говорят на целевом языке также хорошо, как и их сверстники- носители языка.
Популярность методики вызвала интерес для разработки программ и для других языков. В 1993- 94 гг. Метод языкового погружения ввели в Онтарио для обучения французов английскому языку.
Программы оказались очень успешными, и сейчас в канадских школах по ним занимается более 300 000 детей. Выработанный методический опыт используется и в других странах, в том числе в Финляндии, Японии, Австралии, Испании и Соединенных Штатах Америки, Испании, ЮАР, Новой Зеландии, Эстонии, Венгрии и др.
С 1987 года в Финляндии по примеру Канады стало применяться раннее полное языковое погружение. Обучение по системе языкового погружения было введено в одном из детских садов г. Вааза и охватывало группу шестилетних детей. Сейчас по этой системе изучают шведский язык примерно 400 финноязычных детей, и их число постоянно растет. Благодаря достигнутым в Вааза хорошим результатам, языковое погружение быстро распространилось по Финляндии, что способствовало созданию новых садов и школ языкового погружения.
Именно Ваазовским опыт в Финляндии перенимали наши учителя детского сада, которые стояли у истоков  применения программы языкового погружения в Эстонии.
Результаты многочисленных исследований показали, что двуязычные дети, в общем, имеют более высокие показатели интеллекта по сравнению с моноязычными сверстниками. У таких детей гораздо лучше развиты память, внимание, мышление, они обладают большими математическими способностями.
Выготский также отмечал период отставания речевого развития у детей младшего школьного возраста, который к 12-15 годам заканчивается значительным опережением развития речи своих моноязычных сверстников. Он объяснял это тем, что ребенок, овладевающий речью, накапливает единицы изучаемого языка – слова, и в последствии, пассивный словарный запас ребенка на двух языках имеет гораздо больший объем словарного запаса детей, изучающих только один язык. И именно к вышеназванному возрасту происходит переход от пассивного к активному словарному запасу.
Языковое погружение приводит к тому, что дети становятся двуязычными. Учащиеся классов языкового погружения преуспевают по другим учебным предметам также успешно, как и ученики обычных классов.
Усвоенный в раннем детстве второй язык помогает изучать новые иностранные языки. Разработанная модель языкового погружения стремится дать учащимся возможность для овладения многими языками вместе с формированием уважительного отношения к чужим культурам.
Viimati muudetud: 03.02.2018