21.04.2021

#4 Gümnaasiumiõpilased tutvusid valikainete nädalal tõlkimistööga

12.-16. aprillil toimus gümnaasiumi valikaine nädal, mille raames oli palju põnevaid projekte ja tegevusi. Üheks neist oli tõlkimise algkursus, milles osales 9 gümnasisti. Eesmärgiks oli tutvuda tõlkimistööga ja proovida selles ise kätt.

Kursus hõlmas uudisnuppude, anekdootide, lastekirjanduse ja jutustuste või ajaleheuudiste tõlkimist. Tutvuti stiilivõtetega, analüüsiti, milline peaks olema hea dialoog, avastati ja sõnastati üheskoos tõlkimise põhimõtteid, harjutati tõlkimist rühmatööna ning harjutati natuke toimetamist. Vaadati, milline on hea ja milline halb tõlge, kohendati ajakirjanike kohmakusi, tõlgiti keerulisi ja pikki lauseid ning õpiti pöörama tähelepanu tõlgitava teksti sisule.


Lisaks loeti Eesti kirjandusklassikuid nagu Ellen Niit, Eno Raud, Eduard Vilde ja Anton Hansen Tammsaare, et näha emakeele rikkust ja suurte kirjanike erinevaid stiile. Kavasse kuulus ka lühike ülevaade eesti rahva pärisorjuse ja vabanemise ajast.
Lõpetuseks valmis igal õpilasel omaenda iseseisev tõlge etteantud tekstide valikust. Tõlked on noorte endi poolt ka toimetatud.


Viimases tunnis käis külas Europarlamendi tõlkija Meelik Mallene, kes rääkis tööst Europarlamendis, elust Luxemburgis, sealsest eestlaste kogukonnast ja noorte perspektiivist töötada kunagi näiteks tõlkijana sealsamas.
Noorte lõputööde kogumikku ning külalise pilti võib näha juuresoleva lingi alt.