Skip to content
Tallinn.ee
Доступная среда
 °C

Программа погружения

download.png

 

Коллектив детского сада Суур-Пае считает  важным принятие ребёнком культурных традиций Эстонии и изучение государственного языка с раннего дошкольного возраста. Изучение эстонского языка как второго языка является частью учебной программы детского сада Суур-Пае с 1989 года. 

NB! Эстонский язык дети узучают каждый день в течение 7 часов во всех группах детского сада Tallinna Suur-Pae Lasteaed. В каждой группе есть своя учительница эстонского языка, которая не только проводит ежедневные специальные занятия, но и говорит с детьми только на эстонском языке в течение всей первой половины дня.

  • О программе погружения в детском саду

Начиная с 1.01.2014 в сотрудничестве с целевым учреждением Центром языкового погружения  INNOVE SA  в детском саду окрыты 3 группы частичного языкового погружения.

С 1.09.2018 эстонский язык как второй язык дети узучают каждый день в течение 7 часов во всех группах как в группах языкового погружения (osaline keelekümblus), так и в группах с углублённым изучением эстонского языка в рамках пилотного проекта Министерства образования "Professionaalne eesti keele õpetaja  vene õppekelega asutuse rühmas" (третий, эстоноговорящий воспитатель в группе).

Детский сад предлагает родителям возможность выбрать подходящую форму изучения эстонского языка, исходя из индивидуальных особенностей ребёнка, культурных традиций семьи и планов на образование ребёнка в школе:

  1. Изучение эстонского языка в группе частичного языкового погружения: в группе русскоговорящих детей один учитель проводит всю учебно-воспитательную деятельность только на эстонском языке, другой - только на русском языке ("один человек - один язык"). Родители не должны обучать ребенка дома самостоятельно эстонскому языку. Родители не должны объяснять на русском языке детям пройденный на уроках учебный материал. Родители не должны требовать от ребенка синхронного перевода учебных материалов с эстонского языка на русский, и наоборот.
  2. Изучение эстонского языка как второго языка в рамках пилотного проекта Министерства образования "Professionaalne eesti keele õpetaja  vene õppekelega asutuse rühmas" в группе с русским языком обучения  ежедневно, 5 раз в неделю по 7 часов в день, работает третий эстоноговорящий учитель. Дети делятся на подгруппы по 7-12 детей + интегрированные музыкальные и физкультурные занятия + для создания мотивации к освоению языка и расширения кругозора ребёнка - знакомство ребёнка с культурными традициями эстонского народа через участие ребёнка в государственных праздниках, праздниках народного календаря, музейных уроках, спортивных и интерактивных соревнованиях. В группе 2 учителя и помощник учителя говорят с детьми на русском языке + 1 учитель эстонского языка, говорящий с детьми только на эстонском языке 7 часов в день (принцип программы погружения - "один человек - один язык").
  • Способы, помогающие детям понять содержание материала, изучаемого на эстонском языке:

На начальном этапе обучения дети отвечают учителю на родном языке и между собой говорят на родном языке;
Учителя используют интерактивные методы, наглядные пособия, говорят, активно используя жесты и мимику;
Учителя говорят просто, используя часто встречающиеся слова и выражения;
Учителя говорят медленно, чтобы закрепить значение сказанного;
Учителя показывают на примерах, как можно использовать новые слова и выражения;
Учителя повторяют часто используемые повседневные слова и выражения в реальной жизни (приветствия, погода/календарь, дни рождения);
Во время обучения учителя создают условия для физической активности, так как с помощью практических действий дети лучше всего овладевают языком.

  • Поддержка ребёнка в семье

1) формировать позитивное отношение к целевому языку;
2) поддерживать ребенка, повседневно беседуя с ним о происходящем в детском саду, ободрять и поощрять ребенка;
3) участвовать в различных мероприятиях, которые проходят в детском саду (конкурсы семейного творчества с детьми, театрализованные представления и т.д.);
4) участвовать с ребенком в различных мероприятиях, проводимых на эстонском/целевом языке в детском саду и вне детского сада;
5) совместно смотреть телевизионные программы на эстонском языке/целевом языке;
6) поддерживать и развивать родной язык, культуру и традиции;
7) регулярно читать книги на родном языке;
8) обогащать словарь ребёнка на родном языке;
9) расширять кругозор своего малыша всей семьёй.

  • О программе погружения в Эстонии 

Что такое языковое погружение? (цели, принципы, история, доступность разным детям, должны ли родители детей, обучающихся в классах языкового погружения, владеть эстонским, чего не должны делать родители)

Несколько слов о программе погружения
Присоединившиеся к программе детские сады и школы.

  • Идея и видение
    многоязычие является ключом к успеху в мульти культурном обществе;
    выпускники, обучающиеся по программе погружения, хорошо справляются с жизненными задачами общества, при этом сохраняют свою культурную самобытность
  • Факты
    программа поддержана Министерством образования и науки Эстонии, Toronto District School Board и Советом по образованию в Финляндии;
    программа погружения существует при поддержке Министерства образования и частично финансируется целевым учреждением Innove;
    программа погружения соответствует государственной учебной программе и является добровольной для родителей, детей и образовательного учреждения;
    в программе погружения считаются важными три основных компонента: расширение кругозора ребёнка, развитие языка и обучение навыкам;
    программа предполагает обучение на эстонском языке в объеме, не менее 60%;
    школы и детские сады, работающие по программе языкового погружения, ориентируются на общие для них методологические принципы
  • Цель программы погружения состоит в том, чтобы дети:
    достигли соответствующего возрасту уровня знаний по всем разделам учебной программы;
    могли понимать и говорить на эстонском языке, читать и писать на эстонском языке, имели бы возможность продолжить свое обучение как на эстонском, так и на русском языке;
    свободно владели русским/родным/ языком на уровне, соответствующем их возрасту;
    могли сохранить свою национальную идентичность и уважительное отношение к другим культурам
  • Учебные программы
    В Эстонии к программе языкового погружения можно присоединиться на трех уровнях: раннее погружение - дети с 3-х лет детского сада или с первого класса школы и позднее языковое погружение – с шестого класса (некоторые школы также начинают и в пятом классе).
  • Виды программы раннего языкового погружения в детском саду:  
  1. программа полного погружения - вся учебная деятельность проводится толко на эстонском языке, весь персонал группы говорит только на эстонском языке, родитель говорит с ребёнком только на родном языке ("один человек - один язык");
  2. программа частичного языкового погружения - один воспитатель говорит только на эстонском языке, другой - только на русском языке ("один человек - один язык"). Половину дня один преподаватель проводит занятия и обучающие игры со всеми детьми на русском языке, вторую половину дня – уже другой учитель на эстонском языке ("один человек - один язык"). Знания, полученные на одном языке, закрепляются на втором, но уже при помощи других приёмов обучения. В игре ребёнок общается на том языке, который ему в данный момент наиболее удобен.
  3. программа двустороннего языкового погружения осуществляется в группах, где пребывает равное количество детей, говорящих на русском и эстонском языках. Половину дня один преподаватель проводит занятия и обучающие игры со всеми детьми на русском языке, вторую половину дня – уже другой учитель на эстонском языке ("один человек - один язык"). Знания, полученные на одном языке, закрепляются на втором, но уже при помощи других приёмов обучения. В игре ребёнок общается на том языке, который ему в данный момент наиболее удобен.
  • Программа погружения в школе может начинаться в первом классе основной школы по программе раннего погружения или с 6 класса по программе позднего погружения.
  1. программа раннего погружения преподается в первом классе по всем предметам полностью на эстонском языке. Русский язык как родной язык обучения может начинаться с первого класса во второй половине года, если речь идёт о детях, обучавшихся в детском саду по программе языкового погружения. В других случаях целесообразно отложить начало преподавания русского языка на второй класс, вторую половину года. Доля русского языка обучения постепенно увеличивается по мере возрастания класса обучения: так в 6 классе достигает 44% от предметов. На шестом году обучения 44% предметов изучаются на эстонском языке и 44 % на русском, 12% обучения проходит на третьем языке (например, иностранном).
  2. программа позднего погружения рассчитана на учащихся с 6 по 9 класс и охватывает, в общей сложности, четыре года.  В случае позднего языкового погружения (6-ой или 5-ый класс) в классе тн переходного периода, 33% обучения проходит на эстонском языке. В следующих классах увеличивается количество предметов, преподаваемых на эстонском языке, до 76% от учебной программы. Оставшиеся 24% включают в себя преподавание русского языка как родного и иностранного языка. В 9 классе 60% учебной программы составляют часы эстонского языка и предметов, преподаваемых на эстонском языке. Свидетельство об окончании 9 класса означает, что языком обучения был эстонский язык и в дальнейшем они освобождаются от экзаменов на категорию по эстонскому языку.

Мифы о погружении, которые не подтверждены ни опытом, ни исследованиями:

  • учиться на неродном языке могут только особо одаренные дети;
  • обучение на неродном языке значительно снижает знания детей по предмету;
  • детям сложнее учиться, если не владеющие эстонским языком родители не могут им помогать дома при подготовке к урокам;
  • дети из так называемых «смешанных» семей не могут должным образом выучить ни один, ни второй язык; реальным наукам труднее обучить на неродном языке

Исследования
Исследования по программе погружения проводятся с 2001 года. Министерство образования и науки провело более 10 различных научных исследований. В ВУЗах Эстонии подготовлено 40 тематических научных работ. По оценке Таллиннского Университета, выпускники детских садов, прошедшие обучение по программе языкового погружения хорошо подготовлены к школе и успешно учатся вне зависимости от языка обучения.
Исследовательский отчет о программе погружения в 2011 и 2012-ом годах, изданный Научно-образовательным центром Таллиннского технического университета:

  1. большинство учащихся по программе погружения (86% - 91%) и родителей (82%) довольны выбором класса погружения,
  2. у учащихся результаты экзамена по эстонскому языку выше, чем у сверстников из обычных классов,
  3. изучение математики на эстонском языке никак не повлияло негативно на качество знаний по этому предмету,
  4. после окончания основной школы 72% учащихся планируют продолжить обучение на эстонском языке,
  5. по мнению родителей, преимуществами программы погружения являются: улучшение владения эстонским языком, плавный переход на эстонский язык обучения, хорошие учителя, методы обучения, экскурсии, лагеря и совместные проекты со школами Эстонии.

Полезные информационные материалы

  • В помощь родителю:
  1. Что такое языковое погружение? (цели, история программы, доступность, принципы, что не должен делать родитель)
  2. Рекламные ролики, посвященные языковому погружению: в парке;  домав магазинев бассейне (созданы в сотрудничестве со студентами Балтийской школы кинематографии и СМИ Юргеном Моори и Вели Валентином Раясааром)
  3. Настольная книга о языковом погружении (Эстония, 2009)
  4. Видеофильмы о программе языкового погружения в детских садах Эстонии и зарубежом: обучение языку в режимных моментах на примере пилотного д/сада Tallinna Vindi Lasteaed,  Kindergarten Language Immersion Programme in Estonia, видеофильм "Õppetegevused keelekümblusrühmas", видеофильм "Lapse keeleline areng ", Joyce Preschool (õppefilm kahesuunalise keelekümbluse koolitusteks), Keeleõpe lasteaias, keelekümblus
  5. Возможности родителей для присоединения к программе погружения
  6. Инфоматериал о программе погружения для родителей "Eesti keel varakult selgeks mängides lauldes ja suheldes!"
  7. Поддержка изучения эстонского языка родителями и всем персоналом детсада "Восемь вопросов относительно изучения эстонского языка" (2006)
  8. Информационная брошюра "15 aastat keelekümblust" (2014)
  • В помощь попечительскому совету:
  1. Попечительскому совету инфоматериал 
  2. Опыт зарубежных стран - инфоматериал
  3. Союз родителей групп погружения (Keelekümblusprogrammi Lapsevanemate Liit)
  4. О наших учителях погружения в медиа: Õpetajate leht Tiina Vepper artikkel "Tallinna Suur-Pae lasteaia lastel on head keeleõpetajad"
  • В помощь учителю:
  1. Принципы составления учебных материалов
  2. Рамочная программа и примерные недельные планы SA INNOVE "Raamõppekava lasteaia keelekümblusrühmadele (полное погружение)" 
  3. "Настольная книга о языковом погружении" (2009)
  4. INNOVE SA Kelekümbluskeskus учебные материалы
  5. Инструкция по использованию озвученных книг и дигитального карандаша "Loeme koos" helindatud raamatute tekstid (2016)
  6. Haridus ja Teadusministeeriumi rahastusel on 3–7 aastaste laste eesti keele õppe toetamiseks välja arendatud elektrooniline veebiportaal Mudila http://mudila.lastekas.ee.
  7. Metoodiline juhend “Meie mitmekultuuriline lasteaed". Abiks õpetajale Euroopa kolmandatest riikidest saabuvate ja lasteasutuse õppekeelest erineva koduse keelega laste õpetamisel.”
  8. Ülevaade metoodilistest õppematerjalidest aadressil: http://www.meis.ee/raamatukogu. Materjalid on loodud Haridus- ja Teadusministeeriumi rahastamisel ning jagatud vene ja vene-eesti õppekeelega lasteaedadesse.
  9. Методический материал "Meie mitmekultuuriline lasteaed" (2011)
  10. Руководство для учителя по работе с рабочими листами "Õpetajaraamat laste töölehtede juurde"
  11. Поддержка изучения эстонского языка родителями и всем персоналом детсада "Восемь вопросов относительно изучения эстонского языка" (2006)
  12. Календарь обучения учителя SA INNOVE- Keelekümblusprogrammi koolitusinfo

Последнее изменение 29.10.2022